Поиск по творчеству и критике
Cлово "1752"
Входимость: 8. Размер: 121кб.
Входимость: 7. Размер: 12кб.
Входимость: 6. Размер: 57кб.
Входимость: 6. Размер: 22кб.
Входимость: 6. Размер: 140кб.
Входимость: 4. Размер: 78кб.
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Входимость: 3. Размер: 70кб.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Входимость: 3. Размер: 124кб.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Входимость: 2. Размер: 70кб.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 154кб.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 8. Размер: 121кб.
Часть текста: стихов с определениями до сего надлежащих званий НОВЫЙ И КРАТКИЙ СПОСОБ К СЛОЖЕНИЮ РОССИЙСКИХ СТИХОВ С ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ ДО СЕГО НАДЛЕЖАЩИХ ЗВАНИЙ Всем высокопочтеннейшим особам, титулами своими превосходительнейшим, в российском стихотворстве искуснейшим и в том охотно упражняющимся, моим милостивейшим господам Высокопочтеннейшие Господа! Не без основательный причины новый сей и краткий мой способ к сложению российских стихов вам покорнейше приписываю. Правил, которые в нем я положил, и по силе которых не прямыми называю стихами старые наши стихи, кому лучше, как вам искуснейшим рассмотреть надлежит правость? А охотно в том упражняющиеся несколько стихов здесь, до ныне в России не виданных, впример себе найти могут и оные употребить, буде за благо рассудят им следовать, к своей пользе. Вас, искуснейших, ежели правила мои не правы или к стихотворству нашему не довольны, нижайше прошу, и купно исправить, и купно оные дополнить; но в том упражняющиеся чрез них же повод возимеют тщательнее рассуждать, и стихи наши, чрез свое рассуждение, отчасу в большем совершенстве в российский свет издавать. Одним же и другим вам не не полезен правилами моими быть уповаю, что одних вас и других новостию возбужду либо старые наши стихи освидетельствовать, и по правде ли те носили имя стихов до ныне, розыскав уведать. ...
Входимость: 7. Размер: 12кб.
Часть текста: оды парафрастические псалма 143"> Будучи по случаю совокупно сих следующих од авторы имели довольный между собою разговор о российских стихах вообще, которые ныне, после как начали исправлять их охотники, уже в совершеннейшем виде и с приятнейшим слуху стоп падением, нежели как старые бесстопные были, производятся от писателей искусных в стихотворении. Разговор их был некоторый род спора, в рассуждении так называемых двусложных стоп, хорея и иамба, которыми ныне составляются российские стихи. Некоторый из них такое имел мнение, что стопа, называемая иамб, высокое сама собою имеет благородство, для того что она возносится снизу вверх, от чего всякому чувствительно слышна высокость ее и великолепие, и что, следовательно, всякий героический стих, которым обыкновенно благородная и высокая материя поется, долженствует состоять сею стопою; а хорей, с природы нежность и приятную сладость имеющий сам же собою, по его мнению, должен токмо составлять элегиаческий род стихотворения и другие подобные, которые нежных и мягких требуют описаний, потому что он сверху вниз упадает, чем больше показывает нежную умильность, нежели высоту и устремительное течение. Другой прекословил сему и предлагал, что никоторая из сих стоп сама собою не имеет как благородства, так и нежности; но что всё сие зависит токмо от изображений, которые стихотворец употребляет в свое сочинение, так что иамбом состоящий стих равно изобразит сладкую нежность, когда нежные слова приберутся, и хореем высокое благородство, ежели стихотворец употребит высокие и благородные речи. Сие он утверждал еще, что хорей и иамб, коль себе ни противны диаметрально, для того что первый состоит из долгого да краткого слогов, а второй из краткого да долгого, однако сие- их сопротивление друг другу не толь есть неприятельское явно, чтобы они не имели между собою согласия и дружбы тайно: ибо чистым иамбом состоящий стих, ежели токмо один самый ...
Входимость: 6. Размер: 57кб.
Часть текста: в произведении, как рассуждения об отношении художественного мира, изображенного в произведении, к действительности. Два главных признака критики — интерпретация и оценка художественных произведений — в сочинениях литераторов XVIII столетия, посвященных изящной словесности, присутствуют далеко не всегда. Разборы художественных текстов — если они всё же есть — удручают современного читателя крайне мелочным и назойливым педантизмом. Например, когда А. П. Сумароков в «Критике на оду» так анализирует и судит строку «Летит корма меж водных недр» из ломоносовской оды 1747 года: «Летит меж водных недр не одна корма, но весь корабль». Или когда В. К. Тредиаковский в «Письме <…> от приятеля к приятелю» жестоко упрекает Сумарокова в употреблении таких форм слова, как подобьем, твоей державы, любезной дщери, вместо книжных подобием, твоея державы, любезный дщери, присущих «высокому» церковнославянскому языку — языку Библии, Священного Писания. Сочинения критиков XVIII века в большинстве своем по своему жанру совсем непохожи на привычные нам литературно-критические статьи (этот жанр складывается уже к концу столетия, одним из его создателей был Н. М. Карамзин). Очень часто это длинные-длинные перечни «ошибок» и «неправильностей», обнаруженных в произведениях какого-либо автора. Таковы полемические разборы лирики и ...
Входимость: 6. Размер: 22кб.
Часть текста: основы новой ритмики. Но стих представляет собой целостную систему выразительных средств, в которой чрезвычайно существенную роль играют не только ритм, но и лексика и интонационно-синтаксическая структура стиха. Ограниченность реформы Тредиаковского состояла в том, что, уловив новый, более гибкий ритмический строй, который отвечал новому типу лирики, он не сумел преодолеть книжность, синтаксическую затрудненность и сложность силлабического стиха. Новаторство же Ломоносова состояло не только и не столько в том, что он в своей оде 1739 года на взятие Хотина дал образец четырехстопного ямба. Строго говоря, между хореем и ямбом нет какой-либо принципиальной разницы, и хореическая строка отличается от ямбической не более чем одним безударным слогом, стоящим вначале. "Матерь отчества Российска" - хорей, "О, матерь отчества Российская - ямб. И теоретически и практически разработанный Тредиаковским хорей не только не исключал, но, наоборот, предполагал развитие и ямбического ритма. Новаторство Ломоносова состояло в том, что он нашел новую интонационно-синтаксическую структуру стиха, новое соотношение смыслового и синтаксического ряда в стихе с ритмическим рядом. Строка Ломоносова, по сути дела, совпадает с фразой или относительно интонационно законченной частью фразы. Почти после каждой строки Ломоносова может стоять знак препинания: Восторг внезапный ум пленил, Ведет на верьх горы высокой, Где ветр в лесах шуметь забыл; В долине тишина глубокой. Внимая нечто, ключ молчит, Который завсегда журчит И с шумом вниз с холмов стремится. Лавровы вьются там венцы, Там слух спешит во все концы; Далече дым в полях курится. Эта четкость ритмической и интонационной структуры строки, естественно, определяла и порядок слов в строке. "Порядок слов, - говорит В. В. Виноградов, - это ...
Входимость: 6. Размер: 140кб.
Часть текста: интеллигенция, жадно вбиравшая опыт западноевропейских феодальных традиций, но не чуждавшаяся и передовых течений мысли, шедших с Запада, должна была противопоставить свой тип мировоззрения, морали, просвещения, бытовых навыков тому «плебейскому» облику также новой и также европеизированной культуры, который воплощали люди петровского закваса типа Тредиаковского и который гениально воплотился в Ломоносове. Дело шло о создании дворянского просветительства, о создании литературы относительно передовой, ставящей своею целью воспитание дворянства, о создании литературы руками дворян. Нужно сразу же подчеркнуть, что по мере углубления этой дворянской культуры, по мере увеличения запросов интеллектуального порядка в среде новой дворянской интеллигенции и в ее литературе и сама эта интеллигенция, и ее литература все более и более преодолевали узкоэгоистическую сословно-классовую ограниченность и тем самым все более отрывались от основной реакционной невежественной дикой «массы» помещичьего класса. Вместе с тем наиболее передовые группы дворянской интеллигенции неизбежно оказывались в оппозиции к помещичьему правительству, к его бюрократии, к грабительской и торгашеской политике его. Дворянский либерализм в конце концов пришел к разрыву с той классовой базой, на основе которой он вырос. В 1732 г. правительство Анны Ивановны открыло Шляхетный кадетский корпус. Учиться в нем могли только дворяне. Корпусу, первому специфически дворянскому учебному заведению XVIII столетия, суждено было стать очагом новой дворянской культуры. Вскоре после основания корпуса в него поступил сын генерала и аристократ Александр Петрович Сумароков (1718-1777), которому было тогда 14 лет. В 1743 г. в корпус поступил 9-летний Херасков. Еще раньше, в 1738 г., поступил И. П. Елагин. Тогда же...
Входимость: 4. Размер: 78кб.
Часть текста: Ломоносов, Тредиаковский, Сумароков, Державин, Херасков, Лукин, Плавильщиков Впервые слово критик в русской литературе употребил Кантемир в 1739 году в примечаниях к своей седьмой сатире («О воспитании») в значении: «острый судья», «всяк, кто рассужает наши дела». Кантемир сетовал, что «французы имеют на то речь (слово): critique, которыя жаль, что наш язык лишается». С 1750 года слово критика встречается у Тредиаковского уже в русском написании, в более отвлеченно-теоретическом и специально-литературном значении («Письмо, в котором содержится рассуждение о стихотворении, поныне на свет изданном от автора двух од, двух трагедий и двух эпистол, писанное от приятеля к приятелю»). Через два года в примечаниях к переводу «Эпистолы к Пизонам» Горация Тредиаковский высказал мнение, что критика должна быть «тонкой, достоверной и рассудительной»; образцом такой критики он считал Аристарха. В литературных, филологических трудах Ломоносова обозначилась глубокая внутренняя связь критики с рационалистическим классицизмом, что выразилось в выдвижении на первый план основного принципа этой эстетики - понятия о «высоком», «возвышенном», позволившего выстроить целую иерархическую систему критериев в области риторических правил, классификации содержания и стилей произведений, регламентации в области жанров и даже размеров русского стихосложения, в разработке этики самих критических выступлений. Русская литературная критика началась как классицистическая критика. Но она осваивала и перерабатывала наследие...
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Часть текста: в Славяно-греко-латинской академии. В 1725 г. Тредиаковский, не удовлетворенный богословско-схоластическим обучением в Академии, отправляется в Гаагу, а оттуда в Париж, в знаменитый университет – Сорбонну. В этом лучшем европейском университете, бедствуя, терпя материальные лишения, он учится три года и, став крупным ученым-филологом, в 1730 г. возвращается в Россию с тем, чтобы послужить просвещению Родины, послужить «досточтимым по гроб мною соотечественникам». Начало его литературной деятельности – самая светлая пора его жизни. Тредиаковский приехал в Россию атеистом, с восторгом читавшим сатиры Кантемира, называвшим церковников «тартюфами» и «сволочью». Он сразу включается в общественную жизнь, выступая убежденным сторонником «просвещенного абсолютизма», защитником деяний Петра, историческое значение реформ которого он раскрыл в «Елегии на смерть Петра Великого». К этому же времени относится перевод...
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: Херей - юноша, брат меньшой Федрию. Тразон - воин. Питиа - служащая Таидина. Хремет - юноша, гражданин, брат Памфилин. Антиф - юноша, гражданин, товарищ Хереев. Дория - другая служащая Таидина. Дор - евнух, купленный Федриев. Санга - хлопец воинов. Софрок - мамка Памфилина. Лахет - старик, отец Федрию и Херею. Бессловные лица. Памфила - купленная, возлюбленная Херсем, а потом признанная гражданкою. Трое слуг воиновых. Действие в Афинах. Пред воротами домов. ДЕЙСТВИЕ 1 Явление 1 Федрий. Парменон. Федрий Что ж бы делать мне! Не пойду и званый! Иль тех лучше женских не терпеть обид! Не пустила; ждет: возвращусь отгнанный? Нет, нет! Коль ни просит, не уговорит. Парменон Если можно так сделать, как хотите, То не будет лучше этого ничто. Буде ж и начав, да не совершите, И, по ней тоскуя, а просить никто Уж не станет к ней, сам, не изъяснившись, Просто там явитесь, и дадите знать, Что вся ваша страсть в сердце вкоренившись, Без нее не может в жизни пребывать, - То вам доношу, что уж вы пропали. Будет та стараться, чтоб вас обмануть, Как увидит впрямь, что без ней в пень стали, И что вам уж нельзя не по ней вздохнуть. Для того теперь, есть пока вам время, Не однажды, сотью думайте, сударь. Этих больше дел тяжело...
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Часть текста: жил на хлебах посланника князя А. Б. Куракина. В Париже Тредиаковский посещает в Сорбонне математические и философские лекции, а также слушает богословие. Продолжаются и его занятия стихотворством, большей частью на французском языке. В сентябре 1730 возвратился на родину образованнейшим человеком, но нужда не оставляла его. Лишь после издания «Езды в остров любви», обратившей на него внимание придворных кругов, он получает место переводчика Академии наук, часто отвлекаясь от занятий сочинением стихов для придворных празднеств. В октябре 1733 Василий Кириллович окончательно был введен в академию исполняющим должность секретаря с обязанностями «вычищать язык русский, пишучи как стихами, так и не стихами, давать лекции, составлять словари, переводить с французского на русский». Казалось, что судьба его складывается счастливо. Но зависимость ученого-разночинца от прихоти вельмож, пренебрежительное отношение знатных к деятельности первого в России литератора-профессионала делали его жизнь унизительной и беспредельно трудной. Он писал, стихи на случай, поздравительные, переводил массу мелких статей, учил безвозмездно знатных иностранцев русскому языку, переводил уставы воинские и торжественные оды. И в то же время он создавал труды, представлявшие крупный теоретический вклад в историю русской культуры. В феврале 1740 в жизни...
Входимость: 3. Размер: 70кб.
Часть текста: культуры XVII века. Исходя из нее, он нашел свой путь к новой филологической культуре, он стал просветителем в новоевропейском смысле слова, но вплоть до последних своих произведений он, в известном смысле, остался человеком схоластической культуры. Об этом достаточно свидетельствует такая всем известная особенность его языка, в стихах и прозе, как запутанность конструкции, смешение латинских оборотов речи с самыми тривиальными случаями просторечия, предпочтение трудных способов выражения, школярский педантизм. Все это создало ему еще в 1750-1760-х годах совсем особое положение в литературе, сделало легким предметом насмешек и стало одной из причин печального, вернее трагического, характера его биографии. Другая причина, главная, – социальная судьба плебея-ученого в дворянской монархии. Василий Кириллович Тредиаковский родился в 1703 г. в Астрахани в семье священника со средним достатком. Случайно жившие тогда в Астрахани католические монахи научили его латыни. В 1722 г. в Астрахани был Петр, за ним приехал Дмитрий Кантемир, отец сатирика, взявший с собой своего секретаря Ивана Ильинского (литератора, учителя Антиоха). Беседы с Ильинским раскрыли перед юношей Тредиаковским мир знания. Он бежит в 1723 г. в Москву, где два года учится в Славяно-латинской академии. В 1725 г. он совершает второй, более смелый, побег за наукой; он отправляется в Гаагу, откуда в 1727 г. попадает в Париж, и здесь, в Сорбонне, лучшем европейском университете того времени, учится 3 года. В 1730 г. он возвращается (через Гаагу) в Россию во всеоружии европейской филологической науки. В Москве он приглядывается к новым явлениям в русской литературе, с восторгом читает в...