• Приглашаем посетить наш сайт
    Дружинин (druzhinin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "B"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1BALANCE
    1BALANCER
    1BANDEAU
    1BARBARA
    1BASE
    1BASILIUS
    5BEAU
    2BEL
    1BELLA
    13BELLE
    3BERGER
    3BEY
    32BIEN
    1BIGOT
    1BIZARRE
    1BLANC
    5BON
    6BONHEUR
    3BONNE
    1BORD
    1BRA
    1BRUIT

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову BON

    1. Тредиаковский В. К. - Делилю Ж. -Н., 13 декабря 1747 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: assidus de s. e. mgr le prêsident sur un bon pied, а l'incendie près qui lui est arrivê а 5 heures après minuit le 5 de dêcembre v. s., et qui a causê а la vêritê quelques dommages, toutefois rêparables. On a dressê avant toute chose, un Règlement et l'Etat qui sont fort solides et êquitables; on a divisê l'Acadêmie en deux dêpartements, dont-l'un est Acadêmie des Sciences proprement dite et les membres qui la composeront s'apelleront dêsormais les acadêmiciens: mais le second est l'Universitê, subordonnêe а l'Acadêmie; ses membres sont les professeurs, dont les emplois et les devoirs sont bien rêglês, de sorte qu'aucune contestation n'aura plus de prise sur les esprits. Pour soutenir l'honneur et l'êclat de l'Acadêmie s. m. i. fit la grâce d'augmenter la somme acadêmique annuelle jusqu'а AR 53 000 et quelques centaines de plus. Plusieurs parmi les honnêtes gens trouvent que cet arrangement ne saurait être que très utile а la nation. Mais ce qui me rêjouit le plus, ce qu'on ne fait plus paraоtre aucune animositê, ni mention d'aucune querelle ancienne: 2 elles sont ensevelies toutes dans l'oubli parfait de part et d'autre. Nous autres, pêdants, en qualitê de professeurs s'entend, nous ne respirons que la tranquilitê et la bonne intelligence, jouissants d'une paix profonde. О pax, pacem te colimus omnes: * c'est seulement...
    2. Басенка о непостоянстве девушек
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: plaisirs sans allarmes? Alors enfin il se mit en devoir de l'embrasser, et de la faire asseoir. Tout doucement, lui dit elle, en colere, de tous vos soins vraiment je n'ai que faire. Comment Daphne? lui repliqua Damon, que voulez vous? est ce enfin tout de bon? puis-je du moins scavoir quel est mon crime? offense-t-on par un exces d'estime? Eh! laissez moi, repond elle, en repos. Et tout d'abord elle tourna le dos. Damon surpris d'une action si dure crut que ce fut une illusion pure. Mais c'est en vain qu'il vouloit la toucher! Lors tout en pleurs il ne put s'empecher de s'ecrier avec raison, ce semble: un jour suit l'autre, et point ne lui ressemble. <1730> ПЕРЕВОД: БАСЕНКА О НЕПОСТОЯНСТВЕ ДЕВУШЕК Нежнейший пастушок один Дамон Приходит раз из сада восхищен, - Там счастлив был с Дафнэ, своей желанной. Считая милость эту постоянной, Спешит туда назавтра со всех ног, Но он Дафнэ признать насилу мог: Его бежит, идет другой дорогой. Дамон за ней и, незнаком с тревогой, В словах учтивых нежный шлет привет, Что прежде находил у ней ответ. Он спрашивать ее, как поживает, И тем свое усердье выражает. Затем пустился запросто болтать Пред тем, как поцелуй у ней сорвать. И спрашивает у нее вначале: "Компанью бросили не для меня ли? Вот вы ...
    3. Песня к любовнику и любовнице обручившимся
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Песня к любовнику и любовнице обручившимся ПЕСНЯ К ЛЮБОВНИКУ И ЛЮБОВНИЦЕ ОБРУЧИВШИМСЯ Accourrez plaisirs, calmez les soupirs d'un couple si tendre! hatez le rendre heureux, sans desirs: ils n'ont qu'une ame, et leur pure flamme ressemble aux Zephirs. Chantons leur bonheur devant tout le monde. Leur sort le seconde! Eux deux n'ont qu'un coeur. Celebrons tous ce lien si doux: elle est sans pareille! il est la merveille! tous deux charment nous. Douce union! puisse etre eternelle; mais, c'est tout de bon. <1730> ПЕРЕВОД: ПЕСНЯ К ЛЮБОВНИКУ И ЛЮБОВНИЦЕ ОБРУЧИВШИМСЯ Мчись, веселый рой, В смену скуке злой, К паре столько нежной! Пусть безмятежной К ним сойдет покой. Славьтесь целым миром, Сходные с Зефиром Слитного душой. Счастье воспоем Перед всей вселенной! Как слились вдвоем Вы душой влюбленной, Ах, будем петь Столь сладку сеть, Что вам так известна. - Как она чудесна, Коль ее иметь. Счастья дитя, Славьтесь повсеместно... Это не шутя. (М. Кузмин)
    4. Тредиаковский В. К. - Шумахеру И. -Д., начало января 1731 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: honorê de son altesse. Tout le monde de bon goût veut l'avoir avec une rapiditê. J'espère que j'aurai l'honneur d'être prêsentê а sa majestê imple. 2 Vous aurez la bontê de m'envoyer encore incessamment 150 exemplaires. Excusez, monsieur, cette êcriture а la hâte et soyez persuadê que je suis à jamais votre très humble et très obêissant serviteur B. Trediakoffski. Mon adresse: à Trediakoffski, а l'hôtel de son altesse mgr le prince de Kourakin. P. S. Je vous souhaite une bonne et heureuse annêe accompagnêe de toutes sortes de biens et de prospêritês. Un exemplaire, s'il vous plaоt, pour sa majestê bien reliê. Je baise les mains а tous mes amis. Перевод: Милостивый государь! Я благополучно прибыл сюда 3-го сего месяца. Я не смел и рассчитывать на успех, которым почтил его сиятельство мою книгу. Все люди с хорошим вкусом желают приобрести ее...