• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Из "Тилемаxиды"
    * * * ("Древня размера стихом пою отцелюбного сына... ")

    * * *

    Древня размера стихом пою отцелюбного сына,
    Кой, от-природных брегов поплыв и странствуя долго,
    Был провождаем везде Палладою Ментора в виде:
    Много ж коль ни-страдал от гневныя он Афродиты,
    За любострастных сея утех презор с омерзеньми;
    Но прикровенна премудрость с ним от-всех-бед избавляла,
    И возвратишуся в дом даровала рождшего видеть.
    Странно ль, быть добродетели так увенчанной успехом?
    Муса! повеждь и-вину, и-конец путешествий сыновских,
    Купно, в премене царств и-людей, приключения разны;
    Рцы, коль-без-кротости юноша пыщ, без скромности дерзок;
    Без направлений стремглав, чужд-искусства безнавыков дельных;
    Вне постоянства превратен, и-твердости вне легкомыслен;
    Коль есть медлен ко-благу, творить-зло, игрутщу пристрастен;
    Чаять всего от-себя, но-без-помощи реяться в бездны:
    Всё ж и-сие и то украси примышлений убранством.
    А воскриляя сама, утверди парить за-Омиром,
    Слог "Одиссии" веди стопой в Фенелонове слоге:
    Я не-сравниться хощу прославленным толь стихопевцам:
    Слуху российскому тень подобия токмо представлю,
    Да громогласных в нас изощрю достигать совершенства.

    Примечания

    "Древня размера стихом пою отцелюбного сына..." - Из кн. 1, ст. 1-21.

    не имел. Тредиаковский создал его сам и ввел в свой перевод, который он рассматривал как героическую поэму. Палладою Ментора в виде. Афина Паллада сопровождала Телемака, приняв вид его наставника - Ментора. За любострастных сея утех презор с омерзеньми - за пренебрежение и отвращение к сладострастным утехам Афродиты. Прикровенна премудрость-Афина. Рождшего - т. е. Одиссея, отна Телемака. Пыщ - "дутик" (прим. Тредиаковского), т. е. надменный, надутый человек. Вне постоянства превратен - т. е. "вертушка" (прим. Тредиаковского)). Слог "Одиссии" - т. е. гекзаметр.

    Разделы сайта: