* * *
Клиа точны бытия
В память предает, поя.
Мелпомена восклицает
И в трагедии рыдает.
Осмехает в людях нрав.
Пажить, равно жатву серпа,
Во свирель гласит Эвтерпа.
Гуслей Терпсихора звук
Эрата смычком, ногами
Скачет, также и стихами.
Урания звезд предел
Знает, свойство и раздел.
Чтит героев всезлатою.
Упражняясь наконец
В преклонении сердец,
Полигимния нарядно
Движет превыспренний ум
Муз сих, купно оных шум:
Посредине Феб сам внемлет,
А собою вся объемлет.
<1751>
Примечания
"Клиа точны бытия...". Перевод 20-й идиллии Авзония, который Тредиаковский помещает в "Изъяснениях" к 1-й части "Аргениды", прилагая его к рассказу о музах: "Гомер и Гезиод признавают их числом девять... Клии приписывают они историю, Мельпомене трагедию, Талии комедию, Эвтерпе свирели, Терпсихоре арфу, Эрате скрипицу, Каллиопе героические стихи, Урании астрономию, а Полигимнии красноречие" (стр. 274-275). Идиллия переведена хореическим тетраметром (четырехстопным хореем). Да будет прав - чтобы исправился. Эвтерпа - муза лирической поэзии. Гуслей Терпсихора звук и т. д. Терпсихора (муза танца) приводит в согласие на гуслях различные звуки. Эрата (Эрато) - муза любовной поэзии. Движет превыспренний ум Муз сих, купно оных шум - возвышенный ум управляет музами, их песнями и игрою.