• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Описание грозы, бывшей в Гаге

    ОПИСАНИЕ ГРОЗЫ, БЫВШЕЙ В ГАГЕ

    С одной страны гром,
    С другой страны гром,
    Смутно в воздухе!
    Ужасно в ухе!
    Набегли тучи
    Воду несучи,
    Небо закрыли,
    В страх помутили!

    Молнии сверкают,
    Страхом поражают,
    Треск в лесу с перуна,
    И темнеет луна,
    Вихри бегут с прахом,
    Полоса рвет махом,
    Страшно ревут воды
    От той непогоды.

    Ночь наступила,
    День изменила,
    Сердце упало:
    Всё зло настало!
    Пролил дождь в крышки,
    Трясутся вышки,
    Сыплются грады,
    Бьют вертограды.


    Покоя не сыщут,
    Биют себя в груди
    Виноваты люди,
    Бояся напасти
    И чтоб не пропасти,
    Руки воздевают,
    На небо глашают:

    "О солнце красно!
    Стань опять ясно,
    Разжени тучи,
    Слезы горючи,
    Столкай премену
    Отсель за Вену.
    Дхнуть бы зефиром
    С тишайшим миром!

    А вы, аквилоны,
    Будьте как и оны;
    Лютость отложите,
    Только прохладите.
    Побеги вся злоба
    До вечного гроба:
    Дни нам надо красны,
    Приятны и ясны".

    1726 или 1727

    Примечания

    посла графа Головкина. Треск... с перуна, И темнеет луна. Так как гроза происходит, как ясно из дальнейшего, днем, то речь идет не о том, что реально затмевается луна. Смысл стиха или в том, что свет молнии затмевает по блеску луну, или же, вернее, что от молнии меркнет, темнеет зарево (судя по рифме, надо читать "луна", а по-польски t una - зарево, z piorunu - от молнии). Полоса - здесь: молния. Ночь наступила, День изменила - днем стало темно, как ночью. 5 крышки - в крыши. На небо глашают - вопиют к небу, обращаются с мольбой. Столкай премену - отгони грозу (перемену погоды). Как и оны - т. е. как зефиры.

    Разделы сайта: